第(2/3)页 扭动一下脖子,缓解有些僵硬的肌肉。这才把所有找到的剧情相关文档,一个一个的摆好开始分析。然而,他却发现这三部动画电影的标题就很有意思。 “福音战士新剧场版:序。(EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE)” “福音战士新剧场版:破。(EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE)” “福音战士新剧场版:Q。(EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO )” 左侧为汉语,右侧为英语。从名字来看,这六个名称并不是简单翻译,而且意思也完全不同。苏天纵将英文名称进行了翻译之后,得到一组新的名称。 “序——EVA:1.11 你是(不是)孤独的。” “破——EVA:2.22 你能(不能)前进。” “Q——EVA:3.33 你能(不能)重来。” 从意思来看,这与序破Q三个标题是完全不同的。苏天纵皱着眉,不太理解为什么要这么设计。“你是孤独的……你不是孤独的……两种截然相反的意思,怎么会凑在一起成为标题的?” “难道说……“苏天纵忽然像是抓住了什么,刚想去找寻,可惜那点灵感很快又消失了。 他开始搜索与电影名字相关的分析,居然还真的找到了一篇,不仅对EVA剧场版内容进行了分析,也解释了名字的问题。 苏天纵对这篇由Solitia写的原文进行了摘录和总结,得出了这段分析:“序、破、Q里各有2种有无NOT版本的完全相反的故事,在平行世界里各以好结局(HappyEnd)和坏结局(BadEnd)分开,从其中各自交互电影化并且上映。 第一部《EVA:序》,播放的是有NOT的版本。救出绫波后,她以微笑作答,表明二人内心都已不再孤独,可就在此时,镜头转向月球,薰首次出场,说“那边的少年已经觉醒了”,其实他这是在对真嗣说——你并不孤独。 第(2/3)页